个人基本情况:
姓 名:吴迪龙
性 别:男
出生年月:1974.11
民 族:汉
政治面貌:中共党员
职称职务:教授/院长
社会兼职:华南理工大学外国语学院MTI导师
中国英汉比较研究会翻译传译专业委员会常务理事
马来西亚沙巴大学语言学博士生合作导师
最后学历、学位:研究生、博士
工作单位:长沙理工大学
办公电话:0731-85256027
E-mail:wudilong@csust.edu.cn
从事研究的学科专业领域及主要研究方向:
从事研究的学科专业领域:外国语言文学
主要研究方向:文学典籍翻译、科技翻译、语言认知、外语教学等。
主要学习、工作经历及业绩:
1.学习经历:
1991~1993湖南机电学校 机械制造工艺及设备 中专
1997~2001中南大学 英语 文学学士
2001~2004中南大学 外国语言学及应用语言学 文学硕士
2006~2011上海外国语大学 英语语言文学 文学博士
2.工作经历:
1993~1997铁道部株洲电力机车厂技术员、助理工程师、科技情报翻译。
2004~今 长沙理工大学任教。曾担任过外国语学院院长、国际交流处(孔子学院工作处)处长,现为长沙理工大学国际工学院院长。
3.主要业绩:
工科背景出生,多年企业工程技术及高校国际交流口笔译实践经历,2022年入选“湖湘学者”青年英才计划。先后执教过《科技英语文体与翻译》《应用翻译学》《翻译理论与实践》《笔译工作坊》等专业课程;先后在《人民日报》《中国翻译》《中国科技翻译》《上海翻译》《外语教学》等学术报刊上发表论文40余篇,其中被人大复印资料全文转载1篇,CSSCI核心收录10余篇;出版学术专著3部、译著2部,主编教材3本;主持国家社科基金项目1项、省社科基金项目3项、省教育规划课题1项、教育厅重点科研项目1项、优秀青年科研项目1项;主持省级教研教改课题1项,教学成果获省级奖励3次,科研成果获省社科联奖励2次。
1)主持的课题
① 国家社科基金项目:中国传统蒙学经典英语译介研究(2021~2024),在研;
② 省教育科学“十四五”规划课题:“三高四新”战略背景下基础教育国际化发展路径研究(2022~2025),在研;
③ 省社科基金项目:非外语专业大学毕业生英语能力磨蚀研究(2017~2021),已结题;
④ 省社科联项目:“一带一路”背景下湖南高校国际化应用型人才培养创新研究(2017~2018),已结题;
⑤ 省教育厅重点项目:翻译系统耗散模型建构研究(2016~2019),已结题;
⑥ 省教改项目:基于翻转课堂的学科化翻译工作坊教学体系研究(2016~2020),已结题;
⑦ 省社科基金项目:翻译的耗散性研究”(2009~2012),已结题;
⑧ 省教育厅优秀青年项目:文学翻译译者审美心理耗散结构研究(2008~2011),已结题;
⑨省教育厅一般项目:应用逻辑与科技翻译研究(2006~2009),已结题。
2)专著/译著
① 互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[M].复旦大学出版社. 2015
② 杨宪益翻译研究[M].南京大学出版社. 2017
③ 《聊斋志异》英语译介研究[M].科学出版社. 2018
④ 雄狮咆哮时-丘吉尔家族与肯尼迪家族[M].华中科技大学出版社.2019(译著)
⑤ 走近黑山[M].复旦大学出版社. 2017(译著)
3)科研奖励
① “ICM视域下语义省略的认知解读”,湖南省第七届外国语言与翻译优秀成果奖,三等奖,湖南省社科联,2012;
② “译事主体的耗散性范式论析”,湖南省第十届外国语言与翻译优秀成果奖,二等奖,湖南省社科联,2020。
4)专业课程建设成果
①教育部土木工程专业中外合作办学项目(MOE43US2A20141635N)(负责人,2014)
②教育部电气工程专业中外合作办学项目(MOE43U2A20181947N)(负责人,2018)
③教育部机械工程专业中外合作办学项目(MOE43MY2A20192002N)(负责人,2019)
④教育部语合中心教材建设项目:中国科技文化概览(主持,2022)